Catégorie
Ont collaboré à ce numéro
ACANU
Antgel, Ville d'Onex
Antigel Festival
Bulletin info OMS
COTMEC, EIRENE
Dahij
Edilivres Paris
Eric Bridier
Etat de Genève
Fal 2012
Fest. de Philosophie
HCR
IBN SAID
Ismael Lo,
La tribune Sénégal
M. Ibrahima Faye
M. Sanou Mbaye
Martin Tchapchet
Medias Nord Sud
Nafissatou Dia Diouf
Olusegun Ol AGANGA
Pr Maimouna Barro
Sophie Bessis,
Souley. Jules. Diop
Toni Morrison
UN SPECIAL GENEVA
Université de Genève
Whitney Houston
Xavier Collin
Compte Utilisateur
Audios
Souscription
Le groupe
Directeur de publication
· Elh Gorgui W NDOYE
Rédacteur en chef
· Elh Gorgui W NDOYE
Comité de Rédaction
·
El hadji
DIOUF
·
Papa Djadji Guèye
·
Responsable Informatique
· Alassane DIOP
Responsable Gestion
· Cécile QUAN
Webmaster
· REDACTION
Contact
Salle de Presse
N0 1 Box 35
8, Avenue de la
Paix Palais des Nations Unies
1211- Genève 10 Genève Suisse.
Téléphones
+41 22 917 37 89
+41 76 446 86 04
Service
Téléphone
· Suisse:
+41(22)917 37-89
+41(76)446-86-04
Ou envoyez un courriel à Info@ContinentPremier.com
Autres Liens
La langue wolof écrite des 19ème et 20ème siècles au Sénégal.
Résumé du livre du Dr El Hadji Mansour MBOUP, publié aux Editions Universitaires.
" La langue wolof écrite des 19ème et 20ème siècles au Sénégal. L'arabe et le wolof au Sénégal Deux langues et une écriture en contexte de domination."
Doit-on ranger les influences de l'arabe sur le wolof dans le cercle anodin d'un contact historique civilisateur ou commercial ? Peut-on faire fi du wolofal en parlant de littérature sénégalaise ? Qu'est-ce qui a été à l'origine des emprunts arabes dans le lexique wolof ? Sachant que le wolof a été en contact avec plusieurs langues locales et étrangères, quelle est celle qui prédomine dans son lexique d'emprunts aujourd'hui ? Des explications s'imposent. Car, le français seul n'est pas l'unique langue qui exerçât une influence sur la langue wolof avec le phénomène de domination coloniale. L'arabe était présent au Sénégal et a pu se maintenir à travers des cercles intellectuels si nous nous référons à un arrière-plan historique. Nous avons touché dans ce travail aux éléments qui ont favorisé le maintien de l'arabe chez un peuple qui n'avait jusque là pas de langue écrite. Un point focal de l'apprentissage de cette langue et de l'expertise des intellectuels reste la poésie qui semblait un mode d'écriture très populaire au Sénégal.
Biographie
Né en 1971 à Khombole, Sénégal, El Hadji Mansour MBOUP est titulaire du Doctorat d'Etudes anglaises, Option linguistique et Du Certificat d'Aptitude à l'Enseignement Secondaire (CAES). Il a enseigné l'anglais au Gabon et professeur d'anglais. Il a été lauréat du Prix d'Honneur de l'Ambassade de Côte d'Ivoire en français en 1990.
NB: Livre peut être commandé ici/
Nous lire dans
· FaceBook
Tweet· Twitter